La francophonie par Maëva
Maëva est étudiante et habite au Canada, en Colombie-Britannique. Elle est née en Provence, dans le sud de la France. Elle a habité en Côte d'Ivoire et au Québec entre les âges de 6 et 11 ans.
Sous-titresSubtitles
Mes signetsMy bookmarks
Chercher dans cette transcriptionSearch inside this transcript
On cherche...Searching...
Transcription entièreFull transcript
La francophonie par Maëva
- Donc prononcé [dɔ̃kə] bonjour / je m'appelle:: Maëva / et j'ai grandi en Provence ↗ en Côte d'Ivoire ↗ et au Québec ↗ euh:: donc j'ai un aspect un peu:: euh différent de la francophonie j'ai vécu dans différentes cultures francophones [SignetBookmark]
- Hum donc pour moi j'ai l'impression que la francophonie c'est plus euh de la diversité / que euh de l'unité quelque part hum parce que hum pour prendre un exemple hum au Québec hum la culture est probablement autant différente d'avec le reste du Canada qu'avec la France [SignetBookmark]
- Hum ça a été relativement / facile euh pas tout le temps de s'adapter entre les différentes cultures euh surtout quand je suis passée de Côte d'Ivoire au Québec euh ça a été un changement euh de / ben Forme informelle de bien, couramment utilisée à l'oral et exprimant souvent une hésitation. l'accent pas tellement / mais euh le vocabulaire / il faut s'adapter au différent vocabulaire des nouveaux mots / donc quasiment comme une différente langue finalement même si/ [SignetBookmark]
- Hum et puis euh et puis ouais culturellement c'était vraiment un choc / ça a été assez difficile / les trois premiers mois à l'école euh ont été assez difficiles mais bon quand on est petit prononcé [pti] on s'adapte super vite et [SignetBookmark]
- Euh et voilà / j'ai/ j'ai pris l'accent et donc après ça a été par une réadaptation en France euh on m'appelait la Canadienne en Côte d'Ivoire on m'appelait l'Africaine (rire) au:: Québec on m'appelait l'Africaine [SignetBookmark]
- Hum et:: au final euh ouais c/ c'est un gros mix Anglicisme qui signifie « mélange » je pense Notez la prononciation qui résulte de la chute du e du pronom je que plus / plus on avance et plus euh peut-être les différences vont s'effacer parce qu'il y a beaucoup beaucoup plus de euh c'est plus facile de bouger d'immigrer j'ai euh pas mal d'amis qui vivent depuis des années et des années au Québec et qui ont une espèce d'accent hybride entre l'accent québécois et l'accent français [SignetBookmark]
- Hum donc au final euh peut-être que c'est beaucoup de différences maintenant mais que après Notez qu'ici la locutrice ne fait pas l'élision obligatoire entre que et après. un temps ça va finir par s'harmoniser [SignetBookmark]
- Après est-ce qu'on va retrouver une unité francophone et après / une unité anglophone ? / c'est pas Notez ici l'élision du marqueur de la négation ne. sûr parce que l'harmonisation elle se fait euh entre / peu importe / tous les pays finalement la langue c'est pas Notez ici l'élision du marqueur de la négation ne. c'est pas Notez ici l'élision du marqueur de la négation ne. une barrière / c'est juste une caractéristique qui euh euh oui une caractéristique comme:: je sais pas Notez ici l'élision du marqueur de la négation ne. / un trait physique ou/ [SignetBookmark]
- Donc prononcé [dɔ̃kə] / ouais [xxx] (rire) [SignetBookmark]