La culture francophone par Émilie
- Alors bonjour mon nom est Émilie / ch'suis étudiante en
tourisme à Montréal
- Et euh pour moi euh quand je pense à la francophonie
euh ce qui me vient tout de suite à l'esprit
- C'est la différence avec euh nos cousins les Français
hum donc euh c'est sur que il y a la langue
- À tous les jours euh mon f/ mon copain mon chum hum il
est français donc
- À tous les jours euh je le vis c'est euh j/ je dis un
mot ça peut se d/ avoir une autre s/signification pardon pour euh les Français
- Donc euh c'est de jouer et de jongler comme ça avec euh
les mots
- C'est euh vraiment une différence qui me vient à
l'esprit / vite fait comme ça
- Mais c'est vraiment euh c'est une beauté de pouvoir
jouer comme ça avec les mots hum:: si je peux vous donner un exemple
- par exemple j'ai travaillé en France et puis un jour on
me dit euh est-ce que tu pourrais aller relever les plaques de:: voitures
- Mais pour moi relever les plaques ça veut dire que la
plaque elle est vissée un peu comme une porte seulement en haut et qu'on la relève
- Alors moi je comprenais pas du tout
- Relever des plaques d'immatriculation en fait ça veut
de prendre un papier et d'aller noter les numéros aussi banal que ça peut être
- Euh:: sinon / une phrase / qui m'est arrivée une fois
/ j'ai dit euh
- Faudrait que j'arrête acheter de la bière au
dépanneur
- Eh bien pour moi ça voulait dire je devais aller au
dépanneur acheter des consommations
- Mais pour le Français ça voulait dire que j'étais
alcoolique et que je devais arrêter d'aller m'en acheter
- Donc c'est des différences comme ça qui me font rire
à tous les jours
- Quand j'entends euh un Français qui vient d'arriver à
Montréal et pis qui me dit euh Mon dieu vous parlez ben drôle avec votre accent