La francophonie par Véronique
- Bonjour euh je m'appelle Véronique Melanson / je suis
une étudiante à l'Université de Moncton / ch'suis en spécialisation psychologie
- Euh j'habite à Haute-Aboujagane / c'est un petit
village près de Shédiac au Nouveau-Brunswick euh qu'est-ce qui me vient à l'esprit
lorsque je parle à propos des différentes cultures francophones
- Euh m/ pour moi c'est vraiment la différence dans le k/
le vernaculaire des gens partout au pays euh que ça soit en Afrique en France en/
au
Québec euh en Acadie / toute/ chaque langue est différente
- Moi je trouve que c/ dans ce/ chaque culture a sa
propre langue donc je trouve c'est / genre comme un art / chaque art est unique /
donc
chaque langue est unique aussi
- Hum je pense aussi que c'est la façon dont on parle /
c'est pas seulement / euh de notre région / c'est pas seulement la région qu'on vient
de
qui affecte notre langue mais c'est aussi notre personnalité
- Hum moi ch'suis acadienne / mais je peux parler ch/ je
parle plus chiac avec mes amis / mais au travail je parle plus français
- Quoi est-ce que c'est le chiac?
- Le chiac c'est un mél/ c'est euh les Acadiens avont/
avont/ avont créé euh des anciens mots français je pense pis avont des nouveaux mots
avec ça / et euh aussi pa/ c'est/ le chiac est beaucoup répandu dans la région de
Moncton / Shédiac / Cocagne / Bouctouche
- Euh c'est un mélange aussi d'anglais parce que / on/
euh à Moncton il y a beaucoup d'anglais donc on mélange un mélange de mots / français
et
anglais aussi / avec des vieux mots français (rire)
- Donc ça f/ ça fait une nouvelle langue là (rire) / et
euh euh je trouve / vraiment euh chaque langue est différente donc je pense c'est
vraiment ça qui fait que tout l/ toutes les langues dans l/ au monde est différente
- Comme mon français est pas le même français parlé
qu'en France ou au Québec / juste par la / prononciation des mots / pis les tournures
de
la langue et pis tout ça c'est ça qui fait vraiment euh la différence culturelle