La culture et la francophonie par Natasha

Bonjour / euh:: je m’appelle Natasha euh et ch'suis [[ Notez cette prononciation très commune de je suis qui résulte d'un phénomène d'assimilation du son [ʒ] (consonne sonore) en [ʃ] (consonne sourde) au contact de la consonne qui suit (ici: [s]). Notez aussi que je suis 29 ans est fautif et que la locutrice aurait dû dire j'ai 29 ans. ]] vingt-neuf ans / d’origine canadienne
Très bien / alors la première question / qu’est-ce qui vous vient à l’esprit quand vous pensez à la culture francophone / par exemple / mots / personnages / concepts / et cætera ?
Bon hum pour moi / je crois que c’est / un aspect de ma vie / multiculturelle euh parce que ch'suis [[ Notez cette prononciation très commune de je suis qui résulte d'un phénomène d'assimilation du son [ʒ] (consonne sonore) en [ʃ] (consonne sourde) au contact de la consonne qui suit (ici: [s]). ]] / canadienne mais anglophone / et:: la francophonie [[ Ici la francophonie (avec un f minuscule) correspond au fait de parler français et de partager la culture d'une communauté qui parle français. ]] elle était / un aspect de m/ de mon:: / de mon vécu / parce que ma mère est francophone
Et donc [[ prononcé [dõkə] ]] on a:: / été envoyés à l’école française / on a appris le français euh:: ça m’a ouvert beaucoup de / portes pour mes études et mon emploi
Très bien // donc / vous considérez-vous francophone et qu’est-ce qui est pour vous la francophonie ?
Bon pour moi ch'suis [[ Notez cette prononciation très commune de je suis qui résulte d'un phénomène d'assimilation du son [ʒ] (consonne sonore) en [ʃ] (consonne sourde) au contact de la consonne qui suit (ici: [s]). ]] pas francophone hum:: étant donné que ma / ma langue maternelle est anglais / mais:: pour moi la francophonie hum c’est vraiment / mon expérience vécue
Euh:: j’ai vécu à Montréal / au Canada / puis euh:: de là j’ai fait des études en français / j’étais dans un milieu/ j’habitais dans un milieu francophone / je regardais des films francophones euh
J’écoutais de la musique francophone euh québécoise / puis après ça euh la/ la francophonie hum est/ [labilite] [[ Notez que ce terme est calqué sur l'anglais ability mais est fautif en français. Des solutions de remplacement en français seraient l'habileté (f.), l'aptitude (f.) ou encore la capacité (f.). ]] de parler en français m’a:: m'a mis et m’a amenée à Ottawa [[ Capitale du Canada. ]] où j’ai pu faire un travail un stage / à la Cour canadienne de l’impôt / en français
Euh et de là / je me suis trouvée à Kigali [[ Capitale du Rwanda. ]] / donc / une [[ Notez que la locutrice aurait dû utiliser l'article un ]] autre pays francophone
Merci / pouvez-vous discuter de vos goûts culturels / par exemple vos films préférés / la musique que vous écoutez / les livres ou journaux que vous lisez / et qui ont une influence dans votre pays ?
Dans mon pays / mais bon hum:: comme je l'ai dit / j’habite à Kigali [[ Capitale du Rwanda. ]] / et donc c’est un/ une/ un pays f/ bilingue euh::
D’habitude:: / je me mets au courant en/ pour/ en train de lire:: hum les nouvelles du Canada euh CBC [[ prononcé [sebisi]. Service de radio et télévision national canadien diffusé en anglais. ]] / et aussi Radio-Canada [[ Service de radio et télévision national canadien diffusé en français. ]]
D’habitude / j’essaie de lire un peu des fois [[ Journal national français publié quotidiennement. ]] / quand j’étais à Montréal / je lisais:: hum quoi ? je lisais:: / c'est quoi ? / j’oublie
Mais euh / j’écoute la musique:: de t/ de partout euh en particulier Corneille [[ Chanteur québécois d'origine rwandaise. ]] / Carla Bruni [[ Chanteuse française d'origine italienne. ]] euh::
Un de mes films préférés est [[ Film français de 2001 réalisé par Jean-Pierre Jeunet. ]] euh:: mais:: c’est comme j’ai dit euh un aspect de mon vécu euh qui/ qui est aussi la francophonie
Très bien / dernière question / parlez du système scolaire dans votre pays d’origine
Bon / au Canada / en Colombie-Britannique [[ Province située à l'ouest du Canada ]] / où j’étais née euh j’ai fait mes études en français / primaire en cadre [[ Programme d'enseignement en français, délivré aux enfants francophones ou issus de familles francophones. Pour la Colombie-Britannique, voir la partie 1 du document en lien. ]] / programme-cadre [[ Programme d'enseignement en français, délivré aux enfants francophones ou issus de familles francophones. Pour la Colombie-Britannique, voir la partie 1 du document en lien. ]] / c’est un programme français qui:: hum qui::
(toux) pour les enfants qui s/ qui ont des parents francophones / comme ma mère était francophone / j’ai pu assister à ce / cours / et après quand je suis allée à s/ au secondaire / j’ai pris des cours euh de f/ français immersion [[ Programme d'enseignement en français, destiné aux enfants non-francophones. Il existe un programme d'immersion précoce débutant dès la maternelle et un programme d'immersion tardive débutant au secondaire. Pour la Colombie-Britannique, voir la partie 2 du document en lien. ]] / euh
À McGill [[ Université canadienne située à Montréal, au Québec. ]] / j’ai fait des études euh de droit / j’ai pris quelques cours / en français / en même temps que m/ mes cours euh d’anglais
C’est ça le système / au Canada
Très bien / merci beaucoup merci
Lauren Collier Crawford (transcription originale). Modifié et annoté par Elizabeth Saint12/05/2010. Modifié le 13/06/2012.