La culture francophone par Pierre

Ben [[ Forme informelle de bien, couramment utilisée à l'oral et exprimant souvent une hésitation. Notez aussi la prononciation particulière de la voyelle nasale ([beŋ]), caractéristique du français méridional. ]] bonjour à tous / alors euh:: comment je vis la francophonie? ben [[ Forme informelle de bien, couramment utilisée à l'oral et exprimant souvent une hésitation. ]] de mon côté // je suis originaire [[ Notez la prononciation du e muet, aussi appelé e caduc en finale des mots, caractéristique du français méridional: [oʀiʒinə], [gʀɛkə]. ]] du sud de la France
Mais / mes profondes origines mes très anciennes origines / c'est euh ce sont des origines grecques
Alors il se peut / que:: à cause de ces origines / je me sente aujourd'hui beaucoup plus proche / de pays euh liés au pourtour méditerranéen [[ Le pourtour méditerranéen correspond aux régions et pays qui bordent la mer Méditerranée, tels que le sud de la France, l'Italie, le Maroc, l'Algérie, l'Espagne, etc. ]] // que de certains autres pays francophones / ou bien que certains / Français / de certaines régions de France
Il [[ prononcé [i]. ]] se trouve que nous avons / avec / par exemple des pays comme / le Maroc / ou la Tunisie / des:: euh modes de vie / qui sont [[ Notez ici l'élision du marqueur de la négation ne. ]] / pas similaires / mais qui se ressemblent quand même // pas mal / de même par exemple avec des pays non francophones comme l'Espagne / ici nous sommes en province / une grande tradition c'est la sieste / comme en Espagne
On:: mange tard / on:: on aime beaucoup sortir le soir / c'est des choses qui se font / peut-être du côté de Paris / mais plutôt en boîte de nuit
Alors que chez nous / comme dans les pays euh du pourtour méditerranéen [[ Le pourtour méditerranéen correspond aux régions et pays qui bordent la mer Méditerranée, tels que le sud de la France, l'Italie, le Maroc, l'Algérie, l'Espagne, etc. ]] / ce seront les pépés [[ Pépé est utilisé de façon affective et typique du sud de la France pour parler des personnes âgées en général. ]] qui vont prendre une chaise // qui vont aller se mettre sur le pas de la porte et qui vont commencer à / à blaguer [[ Ici blaguer signifie « causer, bavarder ». ]] comme on dit chez nous / avec euh leurs voisins (toux)
Et il [[ prononcé [i]. ]] se trouve qu'en voyageant b/ pas mal dans le cadre de mon travail // je me rends compte / que la francophonie euh
Moi je / je me sens quelquefois / je me sens français // francophone / également
Mais quelquefois je me sens / plus francophone // que français dans la mesure où j'ai / plus de relations avec / certains pays francophones // et quelquefois / plus français / parce qu'il y a aussi des pays avec lesq/ qui sont francophones mais avec lesquels on a / très peu de / d'attaches ou de points communs
Catherine Caws (transcription et annotations originales). Modifié et annoté par Elizabeth Saint25/05/2009. Modifié le 23/05/2012