La francophonie par Yushna

Yushna est étudiante de maîtrise dans une université canadienne. Elle est originaire de l'île Maurice.

Add a Bookmark

Search inside this transcript

Full transcript (show/hide)

La francophonie par Yushna

Bonjour / je m’appelleNotez la prononciation qui résulte de la chute du e du pronom je. Yushna / je viens deNotez la prononciation qui résulte de la chute du e du pronom je et de la préposition de. La séquence je viens de l'île est prononcée [ʒvjɛ̃dlɪl]. l'île Mauriceexternal link et hum je vaisNotez la prononciation qui résulte de la chute du e du pronom je. parler un petit peu du:: de la francophonieexternal link de la diversité culturelle qui existe à/ qui existe chez moi dans mon pays

Hum pour commencer / il faut/ il faut dire que l’île Maurice a été hum premièrement une colonisationNotez que le terme une colonie, signifiant « le lieu où vivent les colons », aurait été plus approprié ici. La colonisation signifie « le fait de peupler de colons; de transformer en colonie » française du:: / je penseNotez la prononciation qui résulte de la chute du e du pronom je. de dix-sept cent quinze à dix-huit cent dix

Et hum et les colons français étaient ins/ s’étaient installés avec/ avec la langue à l’île Maurice

Et ils ont choisi l’île Maurice parce que c’était hum sur leur route vers/ vers les Indes pour leur commerce / donc c’était un lieu de repos pour eux

Ensuite je penseNotez la prononciation qui résulte de la chute du e du pronom je. qu’en dix-huit cent dix les Anglais sont arrivés pour euh pour reprendre possession de:: du pays et les Français ont/ ont ont ainsi quitté / l’île Maurice

Mais/ mais certains / hum farmersprononcé [fɑ:mərz] certains hum agriculteurs / sont restés à l’île Maurice / et les Anglais ont accepté de/ de garder certain/ de préserver certaines coutumes / traditions / religions des Français / et/ et la langue était une/ une de ces coutumes / et:: ainsi la langue a:: continué à progresser et à s’installer à l’île Maurice

De ce fait / la:: langue française est parlée / par / probablement quatre-v/ quatre-vingts pour cent de l’île Maurice

Les autres langues parlées je penseNotez la prononciation qui résulte de la chute du e du pronom je. que c’est le créoleNotez la prononciation qui résulte de la chute du e du pronom le. / qui est parlé par tout le monde / et la langue / anglaise / qui est une langue officielle

Hum la langue française à l’île Maurice est une langue / communCette phrase n'étant pas grammaticalement correcte, on suppose que la locutrice a hésité entre le nom (la langue du commun) et l'adjectif (la langue commune). / c’est la langue parlée / tout le monde parle l’ang/ euh le françaisNotez la prononciation qui résulte de la chute du e du pronom le.

Mais / la langue officielle reste quand même / la langue anglaise / qui est la langue administrative aussi

Hum:: la francophonie hum

Je penseNotez la prononciation qui résulte de la chute du e du pronom je. que le cinquième Sommet de la FrancophonieLe Sommet de la Francophonie est la conférence des chefs d'États des pays membres de l'Organisation internationale de la Francophonie et il a lieu tous les deux ans. Le Ve Sommet de la Francophonie a eu lieu à l'île Maurice en 1993. external link a eu lieu à l’île Maurice à Grand BaieUne des principales baies touristiques situées au nord de l'île Maurice. / au centre / à Grand Baie / où:: la Roumanieexternal link et la Bulgarieexternal linkse sont jointsIci se sont jointes serait grammaticalement plus juste. Cependant, il faut noter que de nombreux francophones ne respectent pas nécessairement les règles compliquées des accords. Par ailleurs, il est possible que le phonème [t] ne s'entende pas alors qu'il est prononcé. hum hum comme membres de la FrancophonieLa Francophonie (avec un f majuscule) est le regroupement institutionnel des états et gouvernements qui partagent l'usage de la langue française.

Et hum / et même les jeux Olymp/ les Jeux de la FrancophonieLes Jeux de la Francophonie sont des jeux francophones qui consistent en des épreuves sportives et culturelles. Ils ont lieu tous les quatre ans et accueillent des athlètes et artistes francophones du monde entier. external link l’île Maurice participe assez régulièrement je penseNotez la prononciation qui résulte de la chute du e du pronom je. que l’ann/ en deux mille trois / c’était le dernier / si je me trompeNotez la prononciation [ʒmətrõp] qui résulte de la chute du e du pronom je et de l'élision du marqueur de la négation ne. pas / et:: et:: pisprononciation familière de puis voilà

Downloadtranscript

Other people from île Maurice